viernes, 9 de abril de 2010

Altres Conceptes I Curiositats



·Algunas computadoras más grandes se diferencian del modelo anterior en un aspecto importante, porque tienen varias CPU y unidades de control que trabajan al mismo tiempo. Además, algunos computadores, usados principalmente para investigación, son muy diferentes del modelo anterior, pero no tienen muchas aplicaciones comerciales.


·La paraula espanyola ordinador prové del terme francès ordinateur, en referència a Déu que posa ordre al món. En part per qüestions de màrqueting, ja que la descripció realitzada per IBM per a la seva introducció a França el 1954 situava les capacitats d'actuació de la màquina a prop de l'omnipotència, idea equivocada que perdura avui dia en considerar que la màquina universal de Turing és capaç de computar absolutament todo.En 1984, acadèmics francesos van reconèixer, en el debat "Les jeunes, la technique et nous", que l'ús d'aquest substantiu és incorrecte, perquè la funció d'un PC és processar dades, no donar ordres. Mentre que altres, com el catedràtic de filologia llatina Jacques Perret, coneixedors de l'origen religiós del terme, el consideren més correcte que les alternatives.



·L'ús de la paraula ordinateur s'ha exportat a alguns idiomes de la península Ibèrica, com el català, el català i l'euskera. Els altres idiomes europeus, com el portuguès, l'alemany i l'holandès, utilitzen derivats del terme computare.

No hay comentarios:

Publicar un comentario